June 2009

سر و کله من چند روزی کمتر در این جا پیدا خواهد شد

مدتی است که مشغولیتهای شخصی و کاری خیلی زیادی دارم و فرصت نوشتن در این وبلاگ شخصی نیست. از مشغولیتهای شخصی بگذریم. از لحاظ کاری با یک تیم 5 نفره در حال درست کردن یک بازی دو بعدی هستم. فعلا چیز زیادی درباره بازی نمی‏شود گفت، فقط این که تولید این بازی از اسفند آغاز شده است و زمان انتشار آن احتمالا اواخر تیر است و برای کودکان 5 تا 12 سال برنامه‏ریزی شده است.

این پروژه برای من یک تجربه مدیریتی فوق‏العاده است. تیمی هم که بر روی این بازی کار می‏کند، تیم بسیار آماده، فعال، پر انرژی و علاقه‏مندی است. یکی دو تا از دانش‏آموزان خودم هم در این تیم هستند. به زودی یک پایگاه هم برای این بازی درست خواهم کرد.

گوگل زبان فارسی را به مترجم خود افزود

گوگل به تازگی زبان فارسی را به مترجم خود افزود. من نمی‏دانم که این مساله به رخدادهای پس از انتخابات اخیر در ایران بستگی دارد و آیا این رخدادها در تصمیم گوگل موثر بوده است یا نه؟ ولی به هر روی رخداد جالبی است. این مترجم فعلا به صورت Alpha است و اسم آن هم Persian ALPHA گذاشته شده است.

این مترجم به صورت دو طرفه کار می‏کند؛ یعنی می‏تواند سایتهای فارسی را به انگلیسی و سایتهای انگلیسی را به فارسی ترجمه کند. افزوده شده زبان فارسی در گوگل رخدادهای بسیار مهمی است و می‏تواند تاثیر بسیار بزرگی روی باز شدن درهای جهان خارج از ایران به ایران و همچنین باز شدن درهای اطلاعات به فارسی‏زبانانی است که انگلیسی نمی‏دانند و توان استفاده از حجم بزرگی از اطلاعات موجود در اینترنت که به زبان انگلیسی منتشر می‏شود را ندارند.

بدبختانه هیچ کسی تا به حال در کشور ما این کار را به درستی به سامان نرسانده بود. (اگر چه شنیده‏ام که شرکت دوران در لابراتور خود به سرپرستی دکتر فیلی روی این مسئله کار کرده و نتایج قابل قبولی هم بیرون داده‏اند ولی به دلیل کمبود بودجه این برنامه را منتشر نکرده‏اند) ولی حالا که گوگل این سرویس را در اختیار ما گذاشته است، بهترین کاری که ما می‏توانیم انجام دهیم، تلاش برای بهبود آن است. بنابراین اگر از این سرویس استفاده کردید و ترجمه‏ای را نامناسب دیدید، با کلیک بر روی Contribute a better translation ترجمه درست را برای گوگل بفرستید.

پانوشت: الان دیدم که گوگل در وبلاگ خودش اعلام کرده است که انتشار زودتر ترجمه فارسی با توجه به رخدادهای اخیر در ایران پس از انتخابات بوده است. معنی این حرف این است که گوگل مدتها است بر روی ترجمه فارسی کار می‏کرده ولی هنوز تصمیم به انتشار آن نداشته است که رخدادهای اخیر سبب تغییر در این تصمیم شده است.